为了提升学生的翻译应用能力,进一步加深校企合作密度,了解翻译专业就业市场和前景,外国语学院于10月31日在弘文楼503举行了“新时代背景下的翻译市场及语言人才的需求”专题讲座。讲座由外国语学院副院长解超群主持、成都策马翻译有限公司彭刘力总经理主讲。翻译教研室在职在任教师以及2022级和2023级英语和翻译专业学生聆听了讲座。
活动伊始,彭刘力描述了翻译行业的现状,并强调翻译专业的学生要把握新时代的方向。彭刘力表示,质量为王的翻译时代需要快速反应机制,人工智能背景下笔译市场对笔译人才提出新的挑战,区域互联技术在众包翻译中的应用日渐广泛,翻译需求更加专题化精细化是当代翻译市场的特点。对于新时代背景下的人才展望,彭刘力说明,译后编辑、国际组织文件翻译、外语主播、国际会展、技术文档工程师等十种就业出路是翻译生的主要就业方向。现在市场对翻译专业毕业生的最低证书要求就是CATTI三级,同时,相关翻译企业会优先考虑拥有专八、笔译证书的候选求职人员。最后,彭刘力强调,翻译行业需要同学们提前规划,提前驾驭自己的第二领域来嫁接翻译行业。
此次讲座深化了我院与策马集团的合作,不仅为学生提供了宝贵的行业信息和实践经验,还帮助他们拓展了就业渠道、提升了职业素养、激发了学习兴趣,并建立了重要的人脉资源,对学生的就业和未来职业发展具有积极的推动作用。
图文:廖铭悦
初审:肖强
复审:解超群
终审:徐跃