3 月 24 日至 28 日,外国语学院 2022 级翻译专业学生在肖强、王改霞两位老师的带领下,赴成都快译猫信息科技有限公司,开展为期一周的《译后编辑》课程实训。
在实训期间,学生们深入公司内部,沉浸式体验翻译行业的实际运作流程。通过与公司专业翻译人员的深度交流与紧密合作,学生们不仅学习到了先进的翻译技术和编辑技巧,更对翻译质量的把控有了全新的认知与领悟。在实际操作中,学生们全身心投入译后编辑工作,将所学理论知识与实践紧密结合,翻译水平与职业素养在实践中显著提升。
3 月 27 日,外国语学院院长徐跃、副院长解超群专程前往快译猫信息科技有限公司,与企业高层进行了富有成效的交流。双方围绕翻译行业的发展趋势、人才培养模式以及校企合作的深化等重要议题进行了深入探讨。徐跃表示,外国语学院将持续深化与企业的合作,为学生创造更多实践机会,致力于培养更多适应市场需求的高素质翻译人才。解超群强调了学院对学生实践能力培养的重视,期待通过校企合作,助力学生在实践中不断成长与进步。随后,徐跃和解超群前往实训现场,亲切看望正在参训的学生们。他们认真倾听学生们在实训过程中的收获与体会,对学生展现出的专业素养和积极态度给予了高度赞扬。
《译后编辑》课程实训是外国语学院翻译专业人才培养方案中的重要实践环节,也是校企合作模式的积极探索与创新实践。此次与快译猫信息科技有限公司的深度合作,为学生搭建了接轨行业前沿的优质平台,助力他们学以致用、积累经验,为未来的职业发展筑牢根基。




图文:肖强
初审:丁华良
复审:解超群
终审:徐跃